Надеюсь, этот небольшой комментарий к Священному Писанию вызовет интерес у читателя, потому что здесь показано насколько глубокими и личностными являются взаимоотношения между Господом Богом и Израилем.
Моисей возвестил перед народом Израиля: "Когда введёт тебя Господь, Бог твой, в ту землю, в которую ты идёшь, чтоб овладеть ею, тогда произнеси благословение на горе Гаризим, а проклятие на горе Гевал: вот они за Иорданом, по дороге к захождению солнца, в земле Хананеев, живущих на равнине, против Галгала, близ дубравы Море" (Вт.11:29,30).
Горы Гаризим и Гевал – в географическом смысле это небольшие, ничем не примечательные горы. Но они были важными, возможно, после храмовой горы в Иерусалиме, где стоял Божий Храм, самыми важными горами для Израиля.
Здесь Моисей напомнил израильтянам про завет о земле обетованной, который был заключён между Господом Богом и Авраамом и что они – народ Израиля – являются наследниками того завета (см. Быт.15:9-21).
Но Моисей не только возвестил об Авраамовом завете, а вновь перезаключил его между Богом и народом Израиля. Пройдя между горами Гаризим и Гевал израильтяне – каждый израильтянин, а не только все они, как народ, – тем самым подтвердили, что вступают в наследование землёй обетованной, и принимают на себя обязательство соблюдать Божьи правила жизни в ней, принимают Божьи благословения, и Божьи проклятия, в случае, если нарушат завет. А Господь Бог, со своей стороны, подтвердил обещание, что если Израиль будет верен сему завету, то ни один народ, ни одна сила не сможет отнять у них эту землю.
Уважаемые читатели, ещё на один факт хочу обратить ваше внимание: между этих гор проходила древнейшая "Царская" дорога с севера на юг Израиля, таким образом, своим местоположением горы Гаризим и Гевал служили постоянным напоминанием о том, что не только Авраам, но все они, израильтяне, заключили завет с Господом Богом. Поэтому и они, и их дети обязаны его исполнять.
Комментарий автора: Надеюсь, этот небольшой комментарий к Священному Писанию вызовет интерес у читателя, потому что здесь показано насколько глубокими и личностными являются взаимоотношения между Господом Богом и Израилем.
Николай Погребняк,
Россия
Родился в 1961 г. в Кокчетавской области Казахской ССР. После окончания Омского политехнического института работал инженером-конструктором. В 1995 г. по вере принял водное крещение в РПЦ. Позже работал в Центре реабилитации, исполнял диаконское служение и читал лекции. Автор книг и статей, посвящённых популяризации христианских ценностей и христианского учения, а также ряда произведений эпического жанра художественной литературы.
Прочитано 504 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
О молитве и говорении на языках, как Дух даёт провещевать - Николай Погребняк Молитва и говорение на иных языках, как Дух Святой даёт провещевать – многие богословы и церковноначальники высказывали свое мнение об этом, но беда в том, что мало кто из них лично переживал то, о чём судит (даже среди пятидесятников).
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.